野村絵梨 《Living》 2023年 スタイロフォーム 軽量パテ ウレタン塗料
野村絵梨 個展
|
|
このたび和田画廊ならびにAMMON TOKYOは、10月20日(金)より野村絵梨による個展「垢も身のうち」を開催いたします。
展示される作品は、生活環境の変化を経て身の回りを見つめ直した作家自身のユニークな視点で展開されます。
野村絵梨の作品は、スタイロフォーム(主に断熱材として知られる)と呼ばれる水の重さの約1/30という軽量素材を用いて生み出されます。専らその佇まいはミニチュアを彷彿とさせ、こどものころに人形遊びをしたときのおもちゃのような愛らしさを持ち合わせていますが、概ね原寸大で作られる作品は物質の重量感・存在感は削ぎ落とされ、簡略化されている印象も与えます。そのなかに日常の暮らしの痕跡「垢」を垣間見る瞬間があるでしょう。同じ空間に立った時、「垢」の痕跡を残す作品群はわれわれにどんな言葉を投げかけてくるでしょうか。
本個展ではWADA GAROU TOKYO Lab.の2階を制作レジデンスとして提供し、作家が滞在期間に制作した作品を中心に同レジデンスの3階と神保町AMMON TOKYOの2会場で展示をいたします。皆様のご来廊を心よりお待ち申し上げております。
WADA GAROU TOKYO Lab. and AMMON TOKYO are delighted to announce our first solo exhibition of Eri Nomura, Dirt is also part of the body opening from October 20th, 2023 in Ginza and Jimbocho. Eri Nomura's works develop with a fresh and unique perspective of artist itself that reexamined her surroundings after undergoing changes in her living environment.
Created using a lightweight material called Styrofoam, mainly known as a heat insulator, which weighs only 1/30th of the weight of water, the works looks literally miniature in appearance. Yet, the works, which are made in full-scale, give the impression of being simplified, with the weight and presence of the material removed. However, there might be a moment when you catch a glimpse of the "dirt,” like a trace of daily life. What questions do they make to us when they exist as pieces of art and occupy in the same space?
For this exhibition, we offer our space Lab. as an artist residence, and will feature the works created by the artist during her stay.
ARTIST STATEMENT
展示している作品は、作家の生活空間にあるものを元に制作している。
人形遊びのおもちゃのような形をした生活用品や家具は、出品を重ねるごとに少しずつ追加されていき、作家の身辺の状況を加筆更新している。制作を始めた時期は、ほとんどの時間を家の中で過ごすようになった時だった。疫病の蔓延、仕事が在宅メインになったことと、出不精な性格が重なった。
はじめに、床に落ちていたコロコロを作った。猫の毛やほこりがついている。
いつもはできるだけ汚れに触らないようにしながら、剥がして捨ててしまうコロコロを、はじめてじっくりと観察した。
そこからはどんどん作った。日に日に量が増え、部屋を埋め尽くしていった。
新しいものもくたびれたものも、いつか捨てられるものも、ごちゃまぜになって生活空間を再現している。
Works are based on objects found in the artist's living space. Shaped like doll toys, the household items and furniture are added gradually as they are exhibited, and updating the artist's personal situation.
The period when the artist began to create this series was when we began to spend most of time inside our home, due to a pandemic, changed work situation to fully home-based job, and her reluctance to leave the home combined.
First, I made a lint roller that had fallen on the floor. It has cat hair and dust on it. Normally, I would peel it off and throw it away, trying to avoid touching the dirt as much as possible, but for the first time, I took a closer look at it.
Since that day, I made more and more. Each day, the amount grew and filled the room. New things, old things, and things that would one day be thrown away were all mixed together to recreate my living space.
ARTIST STATEMENT
展示している作品は、作家の生活空間にあるものを元に制作している。
人形遊びのおもちゃのような形をした生活用品や家具は、出品を重ねるごとに少しずつ追加されていき、作家の身辺の状況を加筆更新している。制作を始めた時期は、ほとんどの時間を家の中で過ごすようになった時だった。疫病の蔓延、仕事が在宅メインになったことと、出不精な性格が重なった。
はじめに、床に落ちていたコロコロを作った。猫の毛やほこりがついている。
いつもはできるだけ汚れに触らないようにしながら、剥がして捨ててしまうコロコロを、はじめてじっくりと観察した。
そこからはどんどん作った。日に日に量が増え、部屋を埋め尽くしていった。
新しいものもくたびれたものも、いつか捨てられるものも、ごちゃまぜになって生活空間を再現している。
Works are based on objects found in the artist's living space. Shaped like doll toys, the household items and furniture are added gradually as they are exhibited, and updating the artist's personal situation.
The period when the artist began to create this series was when we began to spend most of time inside our home, due to a pandemic, changed work situation to fully home-based job, and her reluctance to leave the home combined.
First, I made a lint roller that had fallen on the floor. It has cat hair and dust on it. Normally, I would peel it off and throw it away, trying to avoid touching the dirt as much as possible, but for the first time, I took a closer look at it.
Since that day, I made more and more. Each day, the amount grew and filled the room. New things, old things, and things that would one day be thrown away were all mixed together to recreate my living space.

_日_野村絵梨個展_プレスリリース.pdf |

_英_野村絵梨個展_プレスリリース.pdf |
INFORMATION
野村絵梨 個展 垢も身のうち
2023年10⽉20⽇(⾦) 〜 11⽉25⽇(⼟)
オープニングレセプション: 10月20日(金) 16:00~19:00 at WADA GAROU TOKYO Lab.(予約不要)
Eri Nomura Solo Exhibition "Dirt is also part of the body"
October 20th – November 25th, 2023
Opening Reception:Friday, October 20th from 4 to 7 pm at WADA GAROU TOKYO Lab.(*No reservation required.
第1会場:WADA GAROU TOKYO Lab.
営業時間:火〜日 13:00 - 18:30(休廊日:月・祝)
〒104-0061東京都中央区銀座3-5-16
マツザワ第8ビル2F/3F
Tel/Fax:03-6263-2404
Email:[email protected]
Website:www.wadagarou.com
第2会場:AMMON TOKYO
営業時間:月〜日 10:00 - 18:30(休廊日:祝)
〒101-0051東京都千代田区神田神保町2-11-4
メゾン・ド・ヴィレ神田神保町1F (神保町さくら通り)
Tel/Fax:03-6261-0018
Email:[email protected]
Website:www.ammon.co.jp
Venue1: WADA GAROU TOKYO Lab.
Hours: Tuesday - Sunday 1:00 - 6:30pm
Closed: Mondays and National Holiday
Matsuzawa 8 Bldg. 2F/3F, 3-5-16, Ginza
Chuo-ku, Tokyo 1040061
Tel/Fax: 03-6263-2404
Email: [email protected]
Website: www.wadagarou.com
Venue2: AMMON TOKYO
Hours: Monday - Sunday 10:00~18:30
Closed: National Holiday
Maison de Ville Kanda Jimbocho 1F, 2-11-4
Kanda Jimbocho, Chiyoda-ku, Tokyo 1010051
Tel/Fax: 03-6261-0018
Email: [email protected]
Website: www.ammon.co.jp
PROFILE
野村絵梨 | Eri NOMURA
東京都生まれ。2019 年 東京藝術大学美術研究科彫刻専攻修了。大学時代に石彫で学んだカービングと、卒業後に始めた 3D モデリングの要素を組み合わせ、身の回りのありふれたものを、CG と現実の間から記録している。現在は、子供に美 術を身近に感じてもらうために、制作活動と並行して、粘土ワークショップを企画・開催している。主な展覧会に、2021 年「SILHOUETTE, SCHATTEN 」( エースホテル京都、京都)、2022 年「複号の彫刻家たち展」(ファーレ立川街区、東京)がある。
Eri Nomura
Born in Tokyo, Japan, she received her BFA in Sculpture from Tokyo University of the Arts in 2019. By combining elements of stone carving and 3D modeling, which she started after graduation, she records ordinary things around her own life from between computer graphics and reality. Currently, in parallel with her artist career, she organizes and holds clay workshops for children as a way to make art more accessible.
野村絵梨 | Eri NOMURA
東京都生まれ。2019 年 東京藝術大学美術研究科彫刻専攻修了。大学時代に石彫で学んだカービングと、卒業後に始めた 3D モデリングの要素を組み合わせ、身の回りのありふれたものを、CG と現実の間から記録している。現在は、子供に美 術を身近に感じてもらうために、制作活動と並行して、粘土ワークショップを企画・開催している。主な展覧会に、2021 年「SILHOUETTE, SCHATTEN 」( エースホテル京都、京都)、2022 年「複号の彫刻家たち展」(ファーレ立川街区、東京)がある。
Eri Nomura
Born in Tokyo, Japan, she received her BFA in Sculpture from Tokyo University of the Arts in 2019. By combining elements of stone carving and 3D modeling, which she started after graduation, she records ordinary things around her own life from between computer graphics and reality. Currently, in parallel with her artist career, she organizes and holds clay workshops for children as a way to make art more accessible.