2021. 7.30(金) - 9.4(土)
オープニングレセプションを開催いたします
7.30 16:00~19:00
オープニングレセプションを開催いたします
7.30 16:00~19:00
HINOWA
The Artists of the Dainichi Nyorai Reproduction Project with Sanuki Kokubun-Ji Temple
KIKUCHI Takako, SHIOZAKI Ken, and NAGAOKA Ikumi
Fri. July 30-Sat. September 4, 2021
OPENING RECEPTION 7/30 4:00 pm~7:00 pm
The Artists of the Dainichi Nyorai Reproduction Project with Sanuki Kokubun-Ji Temple
KIKUCHI Takako, SHIOZAKI Ken, and NAGAOKA Ikumi
Fri. July 30-Sat. September 4, 2021
OPENING RECEPTION 7/30 4:00 pm~7:00 pm
UCHIGO and SHIZIMI Gallery is pleased to present a group exhibition, “HINOWA—The Artists of the Dainichi Nyorai Reproduction Project—”. It features works by KIKUCHI Takako, SHIOZAKI Ken, and NAGAOKA Ikumi and begins on July 30, 2021.
Japanese sculptor Akio Omori, along with his studio, are currently working on the “Dainichi Nyorai Reproduction Project” to faithfully reproduce the statue of Dainichi Nyorai, which was destroyed by fire in 1486. It has been created based on the Toboki, a history of Toji temple in Kyoto and will be delivered to Sanuki Kokubun-ji Temple in Kagawa Prefecture. In this exhibition, we will exhibit works by the three artists who are in charge of coloring for this project. The artists like us, who make a living by creating and presenting artworks, even in the middle of a pandemic, are living in an age when people focus more deeply on the significance and meaning of the pieces. In this complicated time, we have chosen “HINOWA” as the theme for this exhibition. “Dainichi” of Dainichi Nyorai means “great sun (Hinowa)” and refers to the truth of the universe and the cosmos itself. We wouldn’t say our works are the great sun of the modern time, of course. However, we hope the paintings by us, who met through the project of coloring Buddhist statues, will create the space that will bring a little something, like a dim light, to the hearts of gallery visitors. From Artists’ Statement Additionally, after this exhibition, we will hold two more exhibitions featuring works by other artists from this project. The first one is the show of the coloring staff and the next will feature works by the sculpture staff. Last, but not least, will be the exhibition of Akio Omori himself. The details will be announced on our gallery’s website as soon as they are finalized. ▶︎Meet the artists! The three artists will be at the gallery to meet you on the following dates. ■KIKUCHI Takako Saturday, August 7, 5:00pm~ Saturday, September 4, around noon ■SHIOZAKI Ken Saturday, August 21, 2:00pm-5:00pm Saturday, August 28, 2:00pm-5:00pm Saturday, September 4, 2:00pm-5:00pm ■NAGAOKA Ikumi Wednesday, August 4, 4:00pm~ Saturday, August 14, 2:00pm-5:00pm Saturday, August 28, 2:00pm-5:00pm Saturday, September 4, 1:00pm-5:00pm ※Please note that the schedule is subject to change. If there are any changes, we will announce them on SNS and our website. For urgent assistant, please contact us at 03-6261-0018 or guas.info@gmail.com. ▶︎INFORMATION HINOWA The Artists of the Dainichi Nyorai Reproduction Project in Sanuki Kokubun-ji Temple KIKUCHI Takako, SHIOZAKI Ken, and NAGAOKA Ikumi Fri. July 30-Sat. September 4, 2021 Mon-Sat 10:00~18:30 Closed on San, National holidays OPENING RECEPTION 7/30 4:00 pm~7:00 pm UCHIGO and SHIZIMI Gallery Maison de Ville Kanda Jimbocho 1F (Jimbocho Sakura Street) 2-11-4, Kanda Jimbocho, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0061 Japan T/F +81-(0)3-6261-0018 E guas.info@gmail.com |
このたびUCHIGO and SHIZIMI Galleryでは2021年7月30日(金)より、菊地貴子、塩崎顕、永岡郁美によるグループ展「日輪—HINOWA—讃岐國分寺 大日如来制作プロジェクトで出会った作家たち」を開催いたします。
彫刻家・大森暁生氏とその工房では現在、1486年に焼失した大日如来像を東宝記に基づいて忠実に再現し、讃岐國分寺(香川県)に納めるという『大日如来制作プロジェクト』が進められています。本展では、このプロジェクトにて彩色を担当している作家3名による作品を展示いたします。 -現代、更にこのコロナ禍の中でも日頃作品を作り発表する事を生業としている作家達は、よりその内容や意義を問われる時代になっています。その様な中、本展のテーマは『日輪-HINOWA-』としました。 大日如来の「大日」とは「大いなる日輪」という意味であり、宇宙の真理・宇宙そのものを指します。 仏像の彩色作業をきっかけとして出会った3人の作家の作品群が、現代における日輪とまでは勿論言わぬまでも、鑑賞して下さった方々に、ささやかな何か、ほのかな明るさを伝えることの出来るような空間を生み出していける事を願っています。 (アーティストステートメントより) 繊細でありながらも確かな表現力で描かれている作品、そしてそれぞれが織りなす独自の世界観をぜひ会場でお楽しみください。皆様のご来廊を心よりお待ちしております。 なお当ギャラリーでは本展を皮切りに、今後2回に亘りこの大日如来制作プロジェクトの参加作家による展覧会を開催いたします。第1回目である本展は彩色、次回は彫刻スタッフ、最後は大森暁生氏ご本人の展覧会を予定しております。詳細は決まり次第当ギャラリーのホームページにて発表いたします。 ▶︎作家在廊日のご案内 作家の在廊日が確定いたしましたのでご案内申し上げます。 ■菊地貴子 8月7日(土) 17時~ 9月4日(土) 昼ごろ~ ■塩崎顕 8月21日 (土) 14~17時 8月28日 (土) 14~17時 9月4日 (土) 14~17時 ■永岡郁美 8月4日(水) 16時〜 8月14日(土) 14時〜17時頃 8月28日(土) 14時〜17時頃 9月4日(土) 13時〜17時頃 ※スケジュールは急遽変更になる可能性がございます。 SNSとwebページにて都度お知らせをする予定ですが、お急ぎの場合はギャラリーまでご連絡いただけましたら幸いです。 ご理解賜りますようお願い申し上げます。 UCHIGO and SHIZIMI Gallery 03-6261-0018 / guas.info@gmail.com ▶︎INFORMATION 日輪-HINOWA- 讃岐國分寺大日如来制作プロジェクトで出会った作家たち 菊地貴子・塩崎顕・永岡郁美 2021年7月30日(金)–9月4日(土) 月〜土 10:00~18:30 日・祝日休廊 オープニングレセプション 7/30 16:00~19:00 UCHIGO and SHIZIMI Gallery 〒101-0051 東京都千代田区神田神保町2-11-4 メゾン・ド・ヴィレ 神田神保町1F (神保町さくら通り) T/F 03-6261-0018 E guas.info@gmail.com |
ARTISTS’ PROFILES KIKUCHI Takako(1991-) After graduating from Tokyo University of the Arts in 2018 with a BA in Japanese painting from the Department of Painting, Takako Kikuchi completed her Master’s degree in Japanese painting at the same university in 2020. She creates her works with a unique combination of techniques, “cloisonne ware and Japanese painting”. What makes her pieces unique are the luster and transparency of cloisonne enamel ware and the delicate, warm style created with mineral pigments. The works express her wish: “I want people to feel the joy of discovering the glittering charm of all things.” She sublimates each motif into a more tasteful expression by using a combination of the two techniques. SHIOZAKI Ken(1972-) Ken Shiozaki completed his Master’s degree in Fine Arts at Tama Art University. Focusing mainly on Japanese paintings from the Heian to Edo periods, he reevaluates the varieties of themes and high quality of craft skills of those eras, and creates paintings by reconstructing the style and essence of these periods. By making two-dimensional works that appeal to the aesthetic sense and sensibility of Japanese people today, he presents the meaning and potential of “Japanese paintings” in the art world. NAGAOKA Ikumi(1987-) After graduating from Tama Art University in 2011 with a BA in Japanese painting, Ikumi Nagaoka completed her Master’s degree in Japanese painting at the Graduate School of Conservation at Tokyo University of the Arts in 2013. In her pieces, she uses the traditional materials for Japanese paintings such as natural mineral pigments and glue. Animals and birds are depicted as the main motifs in her creations, but each object that appears in one of her works of art is a living thing that she has actually “seen” or “touched” and found beauty in it. The strength and mystery of animal life are beautifully expressed with a soft atmosphere and reliable techniques. |
ARTISTS’ PROFILES (五十音順) 菊地 貴子 KIKUCHI Takako (1991-) 2018年に東京藝術大学美術学部絵画科日本画専攻を卒業後、2020年に同大学大学院を修了。「七宝焼×日本画」という独自の組み合わせで作品を制作。七宝の光沢と透明感、そして岩絵具で作られる繊細であたたかみのある作風が特徴。「どんなものにもあるキラリと光る素敵な魅力に気づく楽しさを感じてもらいたい」という作家の願いのとおり、それぞれのモチーフは二つの技法の組み合わせにより更に味わい深く表現されている。 塩崎 顕 SHIOZAKI Ken (1972-) 多摩美術大学大学院美術研究科を修了。主に平安〜江戸時代の日本絵画に着目し、テーマの多様性や工芸的な技術の高さを再評価すると共に当時の様式やエッセンスを再構成しながら作品を制作。現代の日本人が持つ美意識や感性に訴えかける平面絵画作品を描くことで、アートの世界における「日本絵画」の存在と可能性を提示している。 永岡 郁美 NAGAOKA Ikumi (1987-) 2011年多摩美術大学絵画学科日本画専攻を卒業後、2013年に東京藝術大学大学院文化財保存学日本画修士過程を修了。岩絵具と膠といった伝統的な日本画の素材を主体に作品を制作。対象は動物や鳥が中心だが、全て実際に「見た」もしくは「触れた」中で美しいと感じた命あるものをモチーフにしている。動物達の生命の強さと神秘性が柔和な雰囲気でありながらも確かな技術で見事に表現されている。 |